[Lyrics] TK from Ling Tosite Sigure – “Contrast”

TK-from-Ling-tosite-sigure-Fantastic-Magic1

Album: Fantastic Magic
Composer: TK
Lyric: TK

TK from Ling Tosite Sigure
“Contrast” Lyric Translations

kimi wa boku no suki na mono o zenbu shittete
okiniiri no ko-do saemo oboeterun darou
why? ima wa ima ga afureteru no ni
maboroshi no yakusoku o oboeteitari shite
mabuta o tojireba jikan wa tomatta mama
—You know all the things I like
—And even remember my favorite chords.
—Why? Even though the present is overflowing with what’s going on now,
—You remember promises that were only illusions.
—If I close my eyelids, time stands still.

—Kamu tahu semua yang aku suka
—Dan tetap ingat nada favoritku
—Kenapa? Meskipun masa kini menguap dengan apa yang terjadi sekarang
—Kamu mengingat janji yang hanyalah sebuah ilusi
—Jika aku menutup kelopak mataku, waktu berdiri diam

kimi wa boku ga hanashita koto o zenbu oboeteite
fukakai na angou o zenbu toitekureru kara
why? boku wa boku ga wakaranai noni
maboroshi no bouenkyou de nozoitetan darou
mabuta o tojirenai yo eien wa nigeru kara
—You remember everything I said
—And solved all my incomprehensible code.
—So why? Even though I don’t understand myself,
—I guess you peeked through an illusionary telescope.
—I can’t close my eyelids because eternity will escape.

—Kamu ingat setiap yang aku katakan
—Dan menyelesaikan semua kodeku yang tidak dapat dimengerti
—Jadi mengapa? Meskipun aku tidak mengerti diriku sendiri
—Aku tebak kamu mengintip melalui sebuah teleskop ilusi
—Aku tidak bisa menutup kelopak mataku karena keabadian akan melarikan diri

yoru o miagete kiekakatta mono o zenbu omoidasu yo
shiroi iki ga mada ai no imi sura wakaranakute inakunatta
eien nante akogare no zankoku na fake sa kimi wa shinjiteta kai?
—I look up at the night and remember all the things that started to fade away.
—My white breath ceased to be, still not knowing even the meaning of love
—Eternity is just something cruel and fake that I longed for–did you believe in it?

—Aku melihat ke langit malam dan mengingat semua hal yang mulai menghilang
—Uap napasku menghilang, tetap tidak tahu arti cinta
—Keabadian hanyalah sesuatu yang kejam dan tipuan yang aku rindukan—apakah kamu mempercayainya?

mou boku to kimi o tsunagu mono ga seimei no suiheisen ni ochiteiku
mabuta o tojirenai yo eien wa nigeru kara
—Everything that connects you and me is already sinking into the horizon.
—I can’t close my eyes because eternity will escape.

Semua yang menghubungkan kamu dan aku telah tenggelam di garis cakrawala
—Aku tidak bisa menutup kelopak mataku karena keabadian akan melarikan diri

konsento ga nukete kioku ga kurayami ni natte
ukabu no wa kimi ga ii yo
omoide ga utsukushikunatte kisetsu ga kawaru mae ni
karamatta boku o tokanakucha
—The cord’s unplugged, and my memory’s growing dark.
—Thoughts of your goodness come to mind.
—I have to untangle myself
—Before the memories grow beautiful and the season changes.

—Nada yang tercabut, dan kenanganku menggelap
—Berpikir kebaikanmu datang ke pikiranku
—Aku harus menguraikan diriku
—Sebelum kenangan tumbuh indah dan musim berganti

yoru o miagete kiekakatta mono o zenbu omoidasu yo
shiroi iki ga mada ai no imi sura wakaranakute inakunatta
eien nante doko ni aru no?
—I look up at the night and remember all the things that started to fade away.
—My white breath ceased to be, still not knowing even the meaning of love.
—Where does something like eternity exist?

—Aku melihat ke langit malam dan mengingat semua hal yang mulai menghilang
—Uap napasku menghilang, tetap tidak tahu arti cinta
—Dimanakah sesuatu yang seperti keabadian berada?

ima mo wakarazu ni ima nara wakaru
tsugouii omoi o sotto yoru ni tsunaide
yubi o naraseba kimi ni tsuita kanashimi nanka keshitemiseru yo
uso ja nai yo
perfect parallel world mabuta o tojirenai yo eien ga nigeru kara
mada nemurenai yo yoru no sumi de
—Without even understanding what “now” is, I say, “now I understand,”
—Secretly connecting these convenient ideas to the night.
—If I snap my fingers, I’ll make the sadness that clings to you disappear.
—It’s no lie.
—perfect parallel world–I can’t close my eyes because eternity will escape.
—I still can’t sleep in the corners of the night.

—Tanpa pernah mengerti apa itu “sekarang”, Aku mengatakan, “sekarang aku mengerti”
—Diam-diam menghubungkan ide yang tepat kepada malam
—Jika aku mengertakan jariku, aku akan membuat kesedihan yang melekat padamu menghilang
—Ini bukan kebohongan
—Dunia paralel yang sempurna—aku tidak bisa menutup mataku karena keabadian akan melarikan diri
—Aku masih tidak bisa tidur di sudut malam

kimi wa boku no suki na mono o zenbu shittete
okiniiri no ko-do sae mo oboeterun darou
—You know all the things I like
—And even remember my favorite chords.

—Kamu tahu semua yang aku suka
—Dan masih ingat nada favoritku

=========================
Rom+Eng Trans by Lyrical Nonsense
Ind Trans by dabelyuphi

Bagi yang mau share dan copy paste saya persilakan dengan senang hati, tapi jangan lupa sertakan link alamat di mana anda mendapatkannya.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s