[Lyrics] G-Dragon – Black ft. Jennie Kim

Image

내 심장의 색깔은 black
nae simjangui saekkkareun black
—The color of my heart is black
—Warna hatiku hitam
시커멓게 타버려 just like that
sikeomeoke tabeoryeo just like that
—It was burnt to black, just like that
—Terbakar sampai hitam, seperti itu
틈만 나면 유리를 깨부수고
teumman namyeon yurireul kkaebusugo
—I break glass whenever I feel like
—Aku memecah kaca kapanpun aku merasa
피가 난 손을 보고 난 왜 이럴까 왜
piga nan soneul bogo nan wae ireolkka wae
—And I look at my bloody hands and think, why am I like this wh
—Dan aku melihat tanganku yang berdarah dan berpikir, kenapa aku seperti ini

네 미소는 빛나는 gold
ne misoneun bitnaneun gold
—Your smile is shining gold
—Senyummu bersinar (seperti) emas
하지만 말투는 feel so cold
hajiman maltuneun feel so cold
—But the way you speak, feel so cold
—Tapi caramu bicara, terasa begitu dingin
갈수록 날 너무 닮아가
galsurok nal neomu darmaga
—As time goes by, you’re becoming more like me
—Seiring berjalannya wkatu, kamu menjadi lebih sepertiku
가끔씩은 karma가 뒤쫓는 것 같아
gakkeumssigeun karmaga dwijjotneun geot gata
—Sometimes I feel like karma is running after me, know
—Terkadang aku merasa karma mengikutiku, tahu

사랑의 본명은 분명히 증오
sarangui bonmyeongeun bunmyeonghi jeungo
—The real name of love is definitely hatred
—Nama sesungguhnya cinta pastilah kebencian
희망은 실망과 절망의 부모
huimangeun silmanggwa jeolmangui bumo
—Hope is the parent of disappointment and despair
—Harapan adalah orangtua dari kekecewaan dan keputusasaan
어느새 내 얼굴에 드리워진 그림자가
eoneusae nae eolgure deuriwojin geurimjaga
—Why didn’t I know that the shadow that has casted over my face
—Kenapa aku tidak tahu bayangan yang telah dilempar di wajahku
너란 빛에서 생긴 걸 몰랐을까
neoran bicheseo saenggin geol mollasseulkka
—Was created from the light called, you
—Diciptakan dari cahaya yang disebut, kamu

너와 내 사이에 시간은 멈춘 지 오래
neowa nae saie siganeun meomchun ji orae
—It has been a while since the time between you and I have stopped
—Sudah lama sejak waktu antara kamu dan aku telah berhenti
언제나 고통의 원인은 오해
eonjena gotongui wonineun ohae
—Misunderstanding is always the cause of pain
—Kesalahpahaman selalu menjadi penyebab rasa sakit
하기야 나도 날 모르는데
hagiya nado nal moreuneunde
—Well I don’t even know myself
—Well aku bahkan tidak mengenal diriku sendiri
네가 날 알아주길 바라는 것 그 자체가 오해
nega nal arajugil baraneun geot geu jachega ohae
—So my hope for you to know me is a misunderstanding itself
—Jadi harapanku kamu mengetahui aku adalah kesalahpahaman itu sendiri

사람들은 다 애써 웃지 진실을 숨긴 채
saramdeureun da aesseo utji jinsireul sumgin chae
—People smile with an effort, hiding the truth
—Orang tersenyum dengan usaha, menyembunyikan kebenaran
그저 행복한 것처럼
geujeo haengbokhan geotcheoreom
—As if they’re happy
—Seolah-olah mereka bahagia
사랑이란 말 속 가려진 거짓을 숨긴 채
sarangiran mal sok garyeojin geojiseul sumgin chae
—While hiding the lie in the word love
—Sementara menyembunyikan kebohongan dalam kata cinta
마치 영원할 것처럼
machi yeongwonhal geotcheoreom
—As if it will be forever
—Seolah-olah akan terjadi selamanya

우울한 내 세상의 색깔은 black
uulhan nae sesangui saekkkareun black
—The color of my gloomy world is black
—Warna dunia suramku adalah hitam
처음과 끝은 변해 흑과 백
cheoeumgwa kkeuteun byeonhae heukgwa baek
—The beginning and end change, black and white
—Awal dan akhir perubahan, hitam dan putih
사람이란 간사해 가끔 헛된 망상에 들어
saramiran gansahae gakkeum heotdoen mangsange deureo
—People are cunning, sometime become delusional
—Orang-orang licik, kadang-kadang menjadi delusi
정말 난 왜 이럴까 왜
jeongmal nan wae ireolkka wae
—Really why am I like this, why
—Benar-benar kenapa aku seperti ini, mengapa

그 입술은 새빨간 red
geu ipsureun saeppalgan red
—Those lips are red,
—Bibir (berwarna) merah,
거짓말처럼 새빨갛게
geojitmalcheoreom saeppalgake
—just like red lies
—seperti kebohongan (berwarna) merah
갈수록 둘만의 언어가
galsurok dulmanui eoneoga
—As time goes by, the language between the two
—Seiring dengan berjalannya waktu, bahasa antara dua
서로 가진 color가 안 맞는 것 같아
seoro gajin colorga an matneun geot gata
—The colors that each one has don’t mesh, yeah
—Warna-warna yang tidak memiliki kecocokan, yeah
사랑의 본명은 분명히 증오
sarangui bonmyeongeun bunmyeonghi jeungo
—The real name of love is definitely hatred
—Nama sesungguhnya cinta pastilah kebencian
희망은 실망과 절망의 부모
huimangeun silmanggwa jeolmangui bumo
—Hope is the parent of disappointment and despair
—Harapan adalah orangtua dari kekecewaan dan keputusasaan
어느새 내 얼굴에 드리워진 그림자가
eoneusae nae eolgure deuriwojin geurimjaga
—Why didn’t I know that the shadow that has casted over my face
—Kenapa aku tidak tahu bayangan yang telah dilempar di wajahku
너란 빛에서 생긴 걸 몰랐을까
neoran bicheseo saenggin geol mollasseulkka
—Was created from the light called, you
—Diciptakan dari cahaya yang disebut, kamu

너를 만나고 남은 건 끝 없는 고뇌
neoreul mannago nameun geon kkeut eomneun gonoe
—Since I’ve met you agony is the only thing left
—Sejak aku bertemu denganmu penderitaan hanyalah yang tersisa
날마다 시련과 시험의 연속 고개
nalmada siryeongwa siheomui yeonsok gogae
—Everyday is series of hills of hardships and temptation
—Setiap hari adalah rangkaian bukit kesulitan dan cobaan
이젠 이별을 노래해 네게 고해
ijen ibyeoreul noraehae nege gohae
—Now I sing of breaking up, I tell you
—Sekarang aku menyanyikan (lagu) perpisahan, aku memberitahumu
이건 내 마지막 고해
igeon nae majimak gohae
—This is my last confession
—Ini adalah pengakuan terakhirku

사람들은 다 애써 웃지 진실을 숨긴 채
saramdeureun da aesseo utji jinsireul sumgin chae
—People smile with an effort, hiding the truth
—Orang tersenyum dengan usaha, menyembunyikan kebenaran
그저 행복한 것처럼
geujeo haengbokhan geotcheoreom
—As if they’re happy
—Seolah-olah mereka bahagia
사랑이란 말 속 가려진 거짓을 숨긴 채
sarangiran mal sok garyeojin geojiseul sumgin chae
—While hiding the lie in the word love
—Sementara menyembunyikan kebohongan dalam kata cinta
마치 영원할 것처럼
machi yeongwonhal geotcheoreom
—As if it will be forever
—Seolah-olah akan terjadi selamanya

Someday 세상의 끝에 홀로 버려진 채
Someday sesangui kkeute hollo beoryeojin chae
—Someday when I’m left at the edge of the world alone
—Suatu hari ketika aku ditinggalkan di tepi dunia sendirian
널 그리워 할지도 yeah
neol geuriwo haljido yeah
—I might miss you yeah
—Aku mungkin merindukanmu yeah
Someday 슬픔의 끝에 나 길들여진 채
Someday seulpeumui kkeute na gildeullyeojin chae
—Someday when I’m tamed to the edge of sadness
—Suatu hari ketika aku dijinakkan ke tepi kesedihan
끝내 후회 할지도 몰라
kkeutnae huhoe haljido molla
—I might regret at the end
—Aku mungkin menyesal pada akhirnya

나 돌아갈게 내가 왔던 그 길로 BLACK
na doragalge naega watdeon geu gillo BLACK
—I’m going to go back to the way I came from, black
—Aku akan kembali ke tempat aku berasal, hitam
너와 내가 뜨거웠던 그 여름은 IT’S BEEN TO LONG
neowa naega tteugeowotdeon geu yeoreumeun IT’S BEEN TO LONG
—The summer when you and I were hot, it’s been too long
—Musim panas ketika kau dan aku terasa panas, sudah lama berlalu

나 돌아갈게 내가 왔던 그 길로 BLACK
na doragalge naega watdeon geu gillo BLACK
—I’m going to go back to the way I came from, black
—Aku akan kembali ke tempat aku berasal, hitam
너와 내가 뜨거웠던 그 여름은 IT’S BEEN TO LONG
neowa naega tteugeowotdeon geu yeoreumeun IT’S BEEN TO LONG
—The summer when you and I were hot, it’s been too long
—Musim panas ketika kau dan aku terasa panas, sudah lama berlalu

FADE AWAY FADE AWAY FADE AWAY FADE AWAY
—Menjauh Menjauh Menjauh Menjauh
FADE AWAY FADE AWAY FADE AWAY FADE AWAY
—Menjauh Menjauh Menjauh Menjauh

~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Romanization by lyricupdates.com
English by pop!gasa
Indonesia by Me ^^

cmiiw

Advertisements

One thought on “[Lyrics] G-Dragon – Black ft. Jennie Kim

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s